No exact translation found for كتاب ضمان

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Turkish Arabic كتاب ضمان

Turkish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ve Noah Wilder'ın berbat olmadığı konusunda... ...sana geri ödeme garantisi, ömür boyu garanti,... ...her ne istersen onu sağlar altına da imzamı atarım.
    و سأقوم بتدوينها كتابة ....ضمان رد المبلغ, تأمين شامل.... .....أي شئ تريد, أنا أخبرك.....
  • Mektubu bitirmeIiyim. BöyIe değiI mi? Bi-Iinç?
    علي ان انهي كتابة الرسالة ...هذا خطأ، ضم
  • Bu mektubu bitirmezsem, kafayı yiyeceğim. Bu şekilde olamaz. "Vic-dan" mı?
    علي ان انهي كتابة الرسالة ...هذا خطأ، ضم
  • - "Garanti" için... - Not kıracak.
    ......لكلمة (ضمان) يمكنك كتابة - لو كتبت شئ آخر ,سيقللوا درجاتى -
  • Biz , Nuh ' a ve ondan sonra gelen peygamberlere vahyettiğimiz gibi , sana da vahyettik . Nitekim İbrahim ' e , İsma ' il ' e , İshak ' a , Ya ' kub ' a , sıbtlara , Îsa ' ya , Eyyub ' a , Yunus ' a , Harun ' a , Süleyman ' a da vahyetmiş ve Davud ' a da Zebur ' u vermiştik .
    « إنا أوحينا إليك كما أوحينا إلى نوح والنبيين من بعده و » كما « أوحينا إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحاق » ابنيه « ويعقوب » ابن إسحاق « والأسباط » أولاده « وعيسى وأيوب ويونس وهارون وسليمان وآتينا » أباه « داود زَبورا » بالفتح اسم للكتاب المؤتى والضم مصدر بمعنى مزبورا أي مكتوبا .
  • Nuh ' a ve ondan sonraki peygamberlere vahyettiğimiz gibi , sana da vahyettik . İbrahim ' e , İsmail ' e , İshak ' a , Yakub ' a , torunlarına , İsa ' ya , Eyyub ' a , Yunus ' a , Harun ' a ve Süleyman ' a da vahyettik .
    « إنا أوحينا إليك كما أوحينا إلى نوح والنبيين من بعده و » كما « أوحينا إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحاق » ابنيه « ويعقوب » ابن إسحاق « والأسباط » أولاده « وعيسى وأيوب ويونس وهارون وسليمان وآتينا » أباه « داود زَبورا » بالفتح اسم للكتاب المؤتى والضم مصدر بمعنى مزبورا أي مكتوبا .
  • Nuh ' a , ondan sonra gelen peygamberlere vahyettiğimiz , İbrahim ' e , İsmail ' e , İshak ' a , Yakub ' a , torunlarına , İsa ' ya , Eyyub ' a , Yunus ' a , Harun ' a ve Süleyman ' a vahyettiğimiz gibi şüphesiz sana da vahyettik . Davud ' a da Zebur verdik .
    « إنا أوحينا إليك كما أوحينا إلى نوح والنبيين من بعده و » كما « أوحينا إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحاق » ابنيه « ويعقوب » ابن إسحاق « والأسباط » أولاده « وعيسى وأيوب ويونس وهارون وسليمان وآتينا » أباه « داود زَبورا » بالفتح اسم للكتاب المؤتى والضم مصدر بمعنى مزبورا أي مكتوبا .
  • Biz vahyettik sana , nitekim vahyettik Nuh ' a ve ondan sonraki peygamberlere ve vahyettik İbrahim ' e , İsmail ' e , İshak ' a , Yakup ' a ve evlatlarına ve İsa ' ya , Eyyub ' a , Yunus ' a , Harun ' a ve Süleyman ' a ve Davud ' a Zebur ' u verdik .
    « إنا أوحينا إليك كما أوحينا إلى نوح والنبيين من بعده و » كما « أوحينا إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحاق » ابنيه « ويعقوب » ابن إسحاق « والأسباط » أولاده « وعيسى وأيوب ويونس وهارون وسليمان وآتينا » أباه « داود زَبورا » بالفتح اسم للكتاب المؤتى والضم مصدر بمعنى مزبورا أي مكتوبا .
  • Biz , tıpkı Nûh ' a ve ondan sonraki peygamberlere vahyettiğimiz gibi sana da vahyettik . Biz İbrahim ' e , İsmail ' e , İshak ' a , Yakub ' a , torunlarına , İsa ' ya , Eyyûb ' e , Yûnus ' a , Hârun ' a , Süleyman ' a da vahyettik .
    « إنا أوحينا إليك كما أوحينا إلى نوح والنبيين من بعده و » كما « أوحينا إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحاق » ابنيه « ويعقوب » ابن إسحاق « والأسباط » أولاده « وعيسى وأيوب ويونس وهارون وسليمان وآتينا » أباه « داود زَبورا » بالفتح اسم للكتاب المؤتى والضم مصدر بمعنى مزبورا أي مكتوبا .
  • Biz Nuh ' a ve ondan sonraki peygamberlere vahyettiğimiz gibi sana da vahyettik . Ve ( nitekim ) İbrahim ' e , İsmail ' e , İshak ' a , Yakub ' a , esbata ( torunlara ) , İsa ' ya , Eyyub ' e , Yunus ' a , Harun ' a ve Süleyman ' a vahyettik .
    « إنا أوحينا إليك كما أوحينا إلى نوح والنبيين من بعده و » كما « أوحينا إلى إبراهيم وإسماعيل وإسحاق » ابنيه « ويعقوب » ابن إسحاق « والأسباط » أولاده « وعيسى وأيوب ويونس وهارون وسليمان وآتينا » أباه « داود زَبورا » بالفتح اسم للكتاب المؤتى والضم مصدر بمعنى مزبورا أي مكتوبا .